image
image

Go Back   macosx.com > Design, Media, Programming & Scripting > Design & Media

Reply
 
Thread Tools
  #1  
Old July 26th, 2006, 04:48 AM
Registered User
 
Join Date: Jul 2006
Posts: 3
Slicktrix is on a distinguished road
All indesign stories to word for translation

Hey,

A lot of the designs I make in indesign CS2 have to be translated.
I'm looking for an easy way to export all text to word.
There someone replaces the text with the translation, and I can import the translated file without having to redo the complete layout.

So I think I want to export all indesign text to word, preserving the styles. The translator can leave the styles and I can import using my own styles. There still is a lot of copy-pasting to be done then but it would be a lot better.

Is there someone out there who knows how to do this, or even has a better way... Best would be if the translation was placed in the correct textframe, with the correct layout... (or am I dreaming?) I suppose it's possible with xml, but I know nothing about xml....

thnxs
Reply With Quote
  #2  
Old July 26th, 2006, 05:37 AM
billbaloney's Avatar
House pianist
 
Join Date: Oct 2000
Location: Brooklyn, NY
Posts: 509
billbaloney is on a distinguished road
It's certainly possible in InDesign CS2 to save your content out to an XML "snippet" that can then be translated and re-read by the InDesign document, but you'll need to do a fair amount of ramping up (also here) before you'll be able to understand the process and come up with your own.
__________________
Matt (billbaloney)
1.67GHz "October 2005" G4 Aluminum 1.5 GB RAM, OS 10.5.2
Lots of other things around
Helen Marie
Holford Industries
Reply With Quote
  #3  
Old July 26th, 2006, 06:12 AM
RacerX's Avatar
Old Rhapsody User
 
Join Date: Apr 2001
Location: US version of Siberia
Posts: 2,553
RacerX is on a distinguished road
First question that comes to mind is... how did you get the text to begin with? I know very few people who use InDesign as a word processor.

The second thing that pops into my head is... what makes you think that the translated text is going to be the same length as the original content? You're going to face a lot of work no matter what because any work you did on kerning or hyphenation will be totally lost in the translation. And what may have been a page of text in English could be up to two pages in some other language. And in that case you would be forced to re-layout the page or pages to make everything fit right.



... and that is assuming that you actually understand the language enough to make the proper adjustments.
__________________
_____________________________________________
Rhapsody Resource Page
Reply With Quote
  #4  
Old July 26th, 2006, 06:26 AM
billbaloney's Avatar
House pianist
 
Join Date: Oct 2000
Location: Brooklyn, NY
Posts: 509
billbaloney is on a distinguished road
Actually, InDesign is well-suited for this task, as long as you create smart layouts. It's just like in Quark: you create a layout with column flows, drop in the text, and make adjustments when necessary. Not rocket science. This is the same thing that's done, with less human intervention, every day in multilingual web sites. And often XML is the exact storage technology used to map entities to translations.
__________________
Matt (billbaloney)
1.67GHz "October 2005" G4 Aluminum 1.5 GB RAM, OS 10.5.2
Lots of other things around
Helen Marie
Holford Industries
Reply With Quote
  #5  
Old July 26th, 2006, 06:30 AM
Registered User
 
Join Date: Jul 2006
Posts: 3
Slicktrix is on a distinguished road
The files I create are more than often pieces of different former publications...
And often pieces of text are mailed to me, copied from catalogues, scibbles on a piece of paper, technical info from our database,… You name it we get it, and most of the time it's a combination of these methods!

The company I work for has offices in 156 countries. We make publications for all of them. Russian, chinese, hebrew, french, german, english, dutch, arabic, polish,… we come across all of it round here. I will spare you the trouble we have just getting all these lanuages on our screen. All these translations are done inhouse (by native speakers) also. So word is the only reasonable sollution for the translators…

Believe me, I know that working with text you can't read isn't that simple… But that's the kind of job I'm in. That's also why it would be easy if translated texts are placed in the right textframe, with the right layout. The file is far from ready then but it would save me a lot of hastle copy/pasting... Especially when I have to make the same file in 25 different languages.

I hope you can understand my problem a litle better now, thnx anyway!
Reply With Quote
  #6  
Old July 26th, 2006, 11:30 AM
Natobasso's Avatar
Tech-Bot 5000
 
Join Date: Jul 2002
Location: Yo' Mama's House
Posts: 2,865
Natobasso is on a distinguished road
I suggest giving your translators .txt files (non formatted) so when you get the translation back you can just reflow it into your doc (hopefully you have linked text boxes, yes?) and the raw .txt will flow in using your font style. Make sure they give you .txt files back with no formatting.
__________________
Powerpoint is not a design application
Reply With Quote
  #7  
Old July 26th, 2006, 12:16 PM
Esquilinho's Avatar
Registered User
 
Join Date: Feb 2005
Location: Lisbon, Portugal
Posts: 301
Esquilinho is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Natobasso View Post
I suggest giving your translators .txt files (non formatted) so when you get the translation back you can just reflow it into your doc (hopefully you have linked text boxes, yes?) and the raw .txt will flow in using your font style. Make sure they give you .txt files back with no formatting.
Why not use .rtf instead, then? That way, styles can be preserved.
__________________
Home: iMac G5 17'', 1.8 Ghz, 768 MB Ram, Superdrive, OSX 10.4.6

Work: Power Mac G5 Dual 2 GHz, 1,5 GB Ram, OSX 10.4.6
Power Mac G4 733 MHz, 1GB Ram, OSX 10.3.9

iPod 5G 30GB White
_______

Twenty years from now you will be more disappointed by the things that you didn't do than by the ones you did do. So throw off the bowlines. Sail away from the safe harbour. Catch the trade winds in your sails. Explore. Dream. Discover.

Mark Twain
Reply With Quote
  #8  
Old July 26th, 2006, 12:22 PM
MacGizmo's Avatar
Graphics Guy
 
Join Date: Aug 2002
Location: Phoenix, AZ
Posts: 134
MacGizmo is on a distinguished road
The simple solution is to just export as text (Command + E) and keep your preferences in ID set to "Create Links when placing text and spreadsheet files"
__________________
Visit The Graphic Mac for OSX and design tips, tricks & commentary
Reply With Quote
Reply

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off
Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
How to do a word count in inDesign patrean Design & Media 4 November 17th, 2005 12:09 PM
Switchers Stories RGrphc2 Bob's Place 23 April 22nd, 2005 02:34 PM
More than Word, less than InDesign Durbrow Design & Media 26 December 6th, 2004 08:50 AM
simply stunning stories kermit64 Apple News, Rumors & Discussion 12 January 2nd, 2004 11:02 AM
REPLY ON ALL THE STORIES ABOVE! AppleWatcher Mac OS X System & Mac Software 0 September 26th, 2000 08:00 AM


All times are GMT -5. The time now is 08:02 PM.


Mac Support® Version 3.7.0 Beta 5
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.1.0
Copyright 2000-2008 DigitalCrowd, Inc.